Linguiscience reaches a milestone by celebrating its 5 year anniversary as a Translation Services Provider
Started by Sonia Gouin, a biology graduate with a love for words, Linguiscience was founded with the goal of providing companies with linguistic expertise for their commercial needs, exceeding expectations and providing quality deliverables. Throughout these five years, Linguiscience has experienced solid growth and acknowledges this as a great achievement considering the economic...
Linguiscience, specialized in scientific translation services, is proud to sponsor the Quebec Lung Association in connection with their involvement in Everest 2009.
The two courageous climbers taking part in the Everest 2009 expedition are Manuel Pizarro and André Rossin-Arthiat. For Manuel, this will be his second ascent towards the summit of Everest, having already accomplished this feat in May of 2007.
By doing so, the two climbers wish to honour the memory of Mr. Rossin-Arthiat’s...
Save substantial time and money with Linguiscience!
[ Category: News ]
LinguiScience recently won a contract to translate a 100 page catalogue of laboratory equipment. The source document was created in InDesign CS2 and this gave us the opportunity to try out the Trados TagEditor application for the processing of InDesign files. In the following scenario you will see how this remarkable tool will save you the additional cost of having the graphic designer recreate the initial catalogue in a second language.
Imagine that you need a catalogue as part of your market...
Due to high consumer demand, Linguiscience now offers translation services from French to English as well as from English to French. The founder, Sonia Gouin has teamed up with highly competent and dedicated translators in order to expand her line of services. Rest assured that quality and affordability are still a priority. Please give us a try and see for yourself...
In order to better service its existing and future clientele, Linguiscience now features a fast and easy way of obtaining online quotes. Please be assured that your questions or quote requests will be answered with the utmost expediency and professionalism.
The News section will be updated on a regular basis to inform you on various subjects such as: traps to avoid when writing French, common anglicisms, differences in typographic conventions between English and French, etc. So, be sure to...